Κυριακή
Social Informatics – my new religion
Έκρινε e- diva at 10.10.10 ΚυριακήΕίχα ακούσει τον όρο παλαιότερα αλλά όπως έγραψα πρόσφατα, για κάθε τι στο timeline της αντιληπτικής μας ηλικίας, υπάρχει ένα momentum.
Μια στιγμή που εντελώς ξαφνικά το μυαλό «αρπάζει» αστραπιαία την αντίληψη, κατανόηση αλλά και σχεδόν άμεση επεξεργασία μιας έννοιας, υπόστασης whatever u want to call it.
Για μένα το καμπανάκι των social informatics «χτύπησε» εχθές και όχι μόνο άκουσα τον ήχο αλλά αποφάσισα να..σκαρφαλώσω στο καμπαναριό για να το ..περιλάβω εκ του σύνεγγυς.
Σαφώς πρόκειται για τεράστιο πεδίο μελέτης το οποίο συμπεριλαμβάνει μεθόδους, γεγονότα, υποθέσεις, αναλύσεις και ό,τι άλλο θα χρειαζόταν για να ανακαλύψει κανείς έναν νέο πλανήτη που όσο γνώριμος φαίνεται τόσο πιο διαφοροποιημένος από τα οικεία είναι.
Ένα πρόχειρο google search μου έδωσε εκατοντάδες αποτελέσματα.
Στα διαλείμματα από τις υποχρεώσεις μου «έριξα» μια ματιά.
Τα περισσότερα φυσικά είναι στα αγγλικά.
Κι ένα που βρήκα σε ελληνική μεταφορά ήταν ..αστραποβόλα λάθος.
[Don’t murder wikipedia when translating].
Ξεκινάμε από εδώ
Social informatics is the study of information and communication tools in cultural, or institutional contexts (Kling, Rosenbaum, & Sawyer, 2005). Another definition is the interdisciplinary study of the design, uses and consequences of information technologies that takes into account their interaction with institutional and cultural contexts.
«Η Κοινωνική Πληροφορική [δική μου η μετάφραση και επιτρέψτε μου να πιστεύω πως αυτή είναι η ορθή μεταφορά] είναι η μελέτη των πληροφοριακών και επικοινωνιακών εργαλείων στο πολιτιστικό ή καθιερωμένο πλαίσιο. [εδώ το institutional θα μπορούσε να ερμηνευθεί και ως ακαδημαϊκό με την έννοια της νοοτροπίας = culture που διδάσκεται].
Ένας άλλος ορισμός είναι η διαφοροποιημένη μελέτη σχεδίων, χρήσεων και συνεπειών των πληροφορικών συστημάτων τα οποία λαμβάνουν υπόψη τη διαδραστικότητα με τα πολιτιστικά και ακαδημαϊκά πλαίσια.»
Για κάποιον που είναι ιδιαίτερα προσεκτικός , ήδη έχει γίνει κάποιο λάθος στη μετάφραση.
Ένα λάθος που κι εγώ ανακάλυψα στην πορεία.
Information Systems is one thing. Information technology is totally another.
Information Systems είναι τα πληροφορι[α]κά συστήματα.
Information technology είναι κάτι περισσότερο, κι αυτός ακριβώς εξαιτίας των Κοινωνικών Δικτύων που τελικά κατασκευάζουν την ολότητα της Κοινωνίας της Πληροφορίας. Μιας Κοινωνίας που δεν επιδίδεται απλά σε χρήση αλλά και σε γονιδιακή σκιαγράφηση ..κουλτούρας. Μιας Κοινωνίας που πλέον εξελίσσεται με βάση την Κυβερνοκουλτούρα.
Την αξιωματική μου θέση [όσον αφορά τη μετάφραση] μου επιβεβαίωσε η συνέχεια του κειμένου εδώ
«In the recent past, ABET and the ACM have collaborated to form accreditation and curriculum standards for degrees in Information Technology as a distinct field of study separate from both Computer Science and Information Systems.» [1]
Όταν έκανα το λάθος όμως να «πατήσω» την επιλογή Ελληνικά στον παραπάνω σύνδεσμο, γκρεμίστηκαν όλα [τρόπος του λέγειν].
Ο Έλληνας μετέφρασε [φυσικά όχι όλο το κείμενο- κλασικές μισές δουλειές] δίνοντας έναν ορισμό από τον οποίο όχι μόνο απουσιάζει η έγκυρη και έγκριτη διαφοροποίηση [1] αλλά ισοπεδώνει αβίαστα τα πάντα ανάγοντας τα σε hardware αναφορές.
[Επίσης θεωρώ λάθος και τον τίτλο Τεχνολογία Επικοινωνίας διότι προφανώς και με αυτές τις έννοιες δεν δεικνύεται η πολιτιστική μετάλλαξη της καθημερινότητας, η οποία μάλιστα συμβαίνει ήδη εδώ και μία δεκαετία- με ιδιαίτερη έκρηξη τα τελευταία 5 χρόνια]
Εντόπισα, συν των άλλων και wikipedia άρθρο [με αρκετές παραπομπές προς διερεύνηση, διασταύρωση και μελέτη] της Social Information processing theory [SIP]
Κι αν εξαιρέσω την σημασιολογική επισήμανση πως ίσως θα έπρεπε να δίνεται ως Social Informatics Processing Theory , θεωρώ αξιωματικά [ για να είμαι συνεπής με την πρωταρχική μου επισήμανση] πως αυτό θα μεταφραζόταν Θεωρία Κοινωνικής Πληροφορικής Διαδικασίας. [εδώ το «πληροφορικής» ταυτίζεται με το «πληροφορια-κής» που παραπέμπει στην επικοινωνία και όχι απλά στον hardware κόσμο της διασύνδεσης/ θεωρώ λάθος την ταύτιση της έννοιας «πληροφορια-κής» με τον όρο «επικοινωνιακής» διότι ο πρώτος όρος υποψιάζει και για το τεχνολογικό υπόβαθρο της νέας τάξης πραγμάτων, ενώ ο δεύτερος τον υποβιβάζει σε επίπεδα απλής χρήσης με διαδραστικότητα]
______________
Καταλαβαίνετε πως η αναζήτηση μου έφερε κι άλλους..δεκάδες..εκατοντάδες συνδέσμους πληροφόρησης, αλλά για σήμερα το διάλειμμα μου τελείωσε ακριβώς όπως και η Λειτουργία των Ορθοδόξων της Κυριακής στη χώρα μου ...
Admen. :-)
Labels: Knowledge, MyWork, Obsessions, Web
Εγγραφή σε:
Σχόλια ανάρτησης (Atom)
0 Τόλμησαν:
Δημοσίευση σχολίου